Архив   Авторы  

Виват, Империя!
Общество и наукаКультурно выражаясь

Тотальный диктант, который писал весь русскоязычный мир, вызвал неадекватную реакцию отдельных столоначальников. Они попытались отыскать в его тексте ошибки с точки зрения прописки и пресловутого пятого пункта. Создатель российского проекта «Институт книги» Александр Гаврилов в диктанте ошибок не нашел и всем его писавшим поставил твердую пятерку

 

Мне кажется, что идея тотального диктанта вполне замечательная. Это одна из редких осмысленных попыток дать России некие основы национальной и культурной идентичности — той самой, которой ей сегодня так не хватает.

Россия не единственная страна в мире, которой пришлось столкнуться с проблемой культурной раздробленности. В Советском Союзе она также стояла очень остро: огромную неоднородную страну необходимо было привести к общему знаменателю — сформировать на ее основе новую общность «советский народ». Эта задача решалась в те годы за счет единой и весьма агрессивной культурной политики: например, факт присуждения Сталинской премии немедленно становился поводом для широкой общественной дискуссии о том, является ли, скажем, роман писателя Панферова «Бруски» великим или все же только выдающимся. Сегодня нас мало волнуют художественные достоинства романа «Бруски», однако проблема в те годы оказалась успешно решена — все население страны хоть и принудительно, но вполне эффективно втянулось в общий культурный контекст. Позднее ту же функцию выполняли единые для всей страны проекты «советский кинематограф» и «советское телевидение».

Конечно, можно долго говорить о том, что в советской культурной политике был велик идеологический и политический компонент, что по сути своей она была тоталитарной, и все это будет верно. Однако СССР по крайней мере отдавал себе отчет в том, что он — империя, и действовал соответственно. Современная же Россия, будучи таким же многонациональным образованием — разобщенным и этнически, и социально, и религиозно, — ведет себя так, будто она в самом деле национальное государство. Созданием пресловутых путинских «духовных скреп» решительно никто не озабочен — а тотальный диктант, на мой взгляд, имеет все шансы быть не фальшивой, а подлинной «скрепой».

Как известно, идея тотального диктанта не родилась в отечественных умах, а пришла к нам из Франции — страны, которая так же, как и Россия, сравнительно недавно столкнулась с проблемой национального и культурного единства. Осознав, что стремительное распространение английского языка ставит под угрозу их культурную идентичность, французы выдвинули встречную концепцию — концепцию франкофонии и развернули в ее поддержку масштабную кампанию. Именно элементом этой кампании и служит тотальный диктант, который пишут и в самой Франции, и в других странах, где говорят по-французски. И хотя в этой идее много имперского (и в этом качестве она, безусловно, может вызывать известное отторжение), речь в данном случае идет о построении империи культурной, главная функция которой — помочь людям пережить травму от распада империи настоящей.

Тотальный диктант отлично придуман: во-первых, он необычайно демократичен — в нем может принять участие буквально каждый. Во-вторых, он заставляет держать в уме некоторую иерархию ценностей: писать грамотно — хорошо, писать неграмотно — плохо (лично меня как бывшего учителя русского языка и литературы это особенно радует). И наконец, в-третьих, он обозначает территорию русского языка как языка глобального, далеко выходящего за формальные границы Российской Федерации.

Однако первый же опыт проведения тотального диктанта в России обнажил существующую в обществе проблему: большинство жителей нашей страны просто не понимают, что такое русский язык и как он коррелирует с российским гражданством. Между тем очевидно, что корреляция очень слабая. Современные русские писатели обитают по всему миру. Мариам Петросян живет в Ереване, Михаил Шишкин — в Швейцарии, Андрей Курков — в Киеве, Борис Акунин — по большей части во Франции, Евгений Евтушенко — в Америке, Юлий Ким и Дина Рубина — в Израиле... В этой связи выбор именно Дины Рубиной в качестве автора тотального диктанта был очень концептуально удачным: он обозначал, что речь в данном случае идет не о национальной, а о значительно более широкой — языковой и культурной — принадлежности.

И именно такой выбор, к несчастью, оказался для некоторых из нас неприемлем.

Думаю, что такая нервная реакция на израильское гражданство Рубиной — следствие двоякой национальной политики, проводившейся Советским Союзом. Осознавая себя империей, он в то же время твердо держался принципов изоляционизма: все, кто не мы, воспринимались как враги или в лучшем случае как ненадежные друзья. А особо подозрительно в этом ряду выглядела русская культура, существовавшая за пределами России: в самом деле, если ты русский писатель, то что ж тебе не живется на родине?.. Примерно с таких (а не только с национальных) позиций критикуют выбор устроителей тотального диктанта советники губернатора Ульяновской области Сергея Морозова и защитники его очевидно глупого решения — заменить текст Рубиной на другой.

Между тем история русского языка — это история всемирная. Ничто не помешало Гоголю, проживая в Риме, написать великий русский роман «Мертвые души». Тургенев большую часть жизни провел во Франции и был активным участником французской культурной жизни — но при этом именно Тургенев воспел русский язык как универсальную культурную ценность. Русский язык — язык глобальный, и вместо того, чтобы сводить его к штампу прописки или цвету паспорта, мы можем и должны этим обстоятельством гордиться.

Добавить в:  Memori  |  BobrDobr  |  Mister Wong  |  MoeMesto  |  Del.Icio.Us  |  Google Bookmarks  |  News2.ru  |  NewsLand.ru

Политика и экономика

Что почем
Те, которые...

Общество и наука

Телеграф
Культурно выражаясь
Междометия
Спецпроект

Дело

Бизнес-климат
Загранштучки

Автомобили

Новости
Честно говоря

Искусство и культура

Спорт

Парадокс

Анекдоты читателей

Анекдоты читателей
Популярное в рубрике
Яндекс цитирования NOMOBILE.RU Семь Дней НТВ+ НТВ НТВ-Кино City-FM

Copyright © Журнал "Итоги"
Эл. почта: itogi@7days.ru

Редакция не имеет возможности вступать в переписку, а также рецензировать и возвращать не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. При перепечатке материалов и использовании их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, а также в Интернете, ссылка на "Итоги" обязательна.

Согласно ФЗ от 29.12.2010 №436-ФЗ сайт ITOGI.RU относится к категории информационной продукции для детей, достигших возраста шестнадцати лет.

Партнер Рамблера